Découvrez une expression française et son équivalent coréen.
En français, on dit :
Être muet comme une carpe. 잉어처럼 말이 없는.
Les poissons ne parlent pas. Ils sont muets. "Être muet comme une carpe" veut dire qu'on sera complètement silencieux.
En coréen, on dit :
꿀 먹은 벙어리. Qui mange du miel est muet.
On pourrait traduire cette expression par " Être muet comme un mangeur de miel."
Quelqu'un qui a mangé quelque chose qui est gluant et collant comme du miel, ne peut pas parler parce qu'il a la bouche pleine, les joues gonflées et les lèvres collées.
C'est une expression familière
Bomi et Tippie