mercredi 11 décembre 2013

두 마리 토끼를 잡다 / Faire d'une pierre deux coups

Découvrez une expression française et son équivalent coréen.


En coréen, il y a l'expression : 두 마리 토끼를 잡다
Ce qui veut dire littéralement : "Attraper deux lapins."
Ce qui veut dire qu'avec une action vous pouvez obtenir deux résultats.
우연히나 필연적으로 두 가지 일이 동시에 잘 되었을 때에 사용하면 좋은 속담입니다.

En français on dit  : Faire d'une pierre deux coups
 Cette expression signifie, comme en coréen, qu'on peur atteindre deux ou plusieurs objectifs avec une seule action ou un seul moyen.

Exemple : J'ai fais d'une pierre deux coups :  je suis allé en France pour apprendre le français et pour visiter.



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire